亚洲国产aⅴ,久久99精品九九九久久婷婷,日韩在线第三页,a在线视频免费观看,久久精品不卡毛片,国产精品无套,亚洲性图一区二区

克羅齊的譯詩思想

時間:2023-05-02 03:37:35 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

克羅齊的譯詩思想

克羅齊從直覺理論出發(fā),比較科學(xué)地推演出了詩歌的本質(zhì).他對詩歌的內(nèi)容與形式關(guān)系的論述對詩歌的翻譯特別具有啟發(fā)意義.他在詩歌翻譯的對象、過程、本質(zhì)與可譯性等一系列問題上都提出了獨(dú)到的見解,對于審視當(dāng)前詩歌翻譯問題具有重要的參考價值.

作 者: 高金嶺   作者單位: 山東建筑大學(xué)外語學(xué)院,山東濟(jì)南,250101  刊 名: 天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào)  英文刊名: JOURNAL OF TIANJIN FOREIGN STUDIES UNIVERSITY  年,卷(期): 2008 15(3)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 克羅齊   直覺   譯詩   對象  

【克羅齊的譯詩思想】相關(guān)文章:

獨(dú)創(chuàng)譯詩新論譜寫詩譯濃情04-27

從比喻的移植看英詩的本色譯04-27

淺論康德對克羅齊的影響04-28

淺析龐德譯李白詩《長干行》04-27

克羅齊和直覺美學(xué)研究04-30

梁譯《大乘起信論》的本覺論思想分析04-26

葛蘭西對克羅齊哲學(xué)的批判改造04-26

論唯識學(xué)說新譯與舊譯的差異04-30

“公司”的譯法05-04

審視康德和克羅齊美學(xué)中的主體性04-29