亚洲国产aⅴ,久久99精品九九九久久婷婷,日韩在线第三页,a在线视频免费观看,久久精品不卡毛片,国产精品无套,亚洲性图一区二区

基于關聯(lián)理論的名著復譯-以Wuthering Heights的中譯為例

時間:2023-04-28 22:01:14 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

基于關聯(lián)理論的名著復譯-以Wuthering Heights的中譯為例

文章從關聯(lián)視角分析文學名著復譯的必要性,得出原文深層含義、行文語法理解以及譯文流暢程度對原文與譯文讀者之間的關聯(lián)程度有很大影響作用,并以此作為評判譯文質量高低的標準.

作 者: 秦歡歡 張思潔   作者單位: 中北大學,山西,太原,030051  刊 名: 忻州師范學院學報  英文刊名: JOURNAL OF XINZHOU TEACHERS UNIVERSITY  年,卷(期): 2009 25(6)  分類號: H059  關鍵詞: 關聯(lián)理論   復譯   關聯(lián)程度  

【基于關聯(lián)理論的名著復譯-以Wuthering Heights的中譯為例】相關文章:

淺談關聯(lián)理論在翻譯中的作用04-27

關聯(lián)理論視野中談判的文化差異04-27

關聯(lián)理論與言語幽默04-27

對復譯現(xiàn)象與翻譯標準的剖析04-26

從關聯(lián)理論看修辭格中的詞匯語用現(xiàn)象04-27

基于關聯(lián)規(guī)則的商品推薦系統(tǒng)04-26

關聯(lián)理論與英語語言中的幽默04-26

從關聯(lián)理論角度看翻譯的本質04-27

基于組合權重的灰色關聯(lián)法在火電企業(yè)安全性評價中的應用04-26

從關聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27